Comparar Traduções
2 Reis 4:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então albardou a jumenta, e disse ao seu servo: Guia e anda, e não te detenhas no caminhar, senão quando eu to disser."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, fez ela albardar a jumenta e disse ao moço: Guia e anda, não te detenhas no caminhar, senão quando eu to disser."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, albardou a jumenta e disse ao seu moço: Guia, e anda, e não te detenhas no caminhar, senão quando eu to disser."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ela mandou selar a jumenta e disse ao seu servo: Conduze-me e não para no caminho, senão quando eu mandar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então ela fez albardar a jumenta, e disse ao seu moço: Guia e anda, e não me detenhas no caminhar, senão quando eu to disser."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ela mandou selar a jumenta e ordenou ao servo: “Conduz-me depressa e não para no caminho, senão quando eu mandar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ela, então, selou um jumento, e disse ao seu servo: Conduz, e segue adiante; não detenhas a tua cavalgada por minha causa, exceto se eu to pedir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ela mandou preparar a jumenta e disse ao servo: — Pegue as rédeas e vamos! Não diminua a marcha, a não ser quando eu disser."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela mandou selar a jumenta e disse ao servo: “Vamos, saia depressa. Não quero parar em lugar algum, nem mesmo para descansar. Só pare quando eu mandar!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí mandou que pusessem os arreios na jumenta e ordenou ao empregado: — Faça o animal andar o mais depressa que puder e só pare quando eu mandar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ela mandou selar a jumenta e disse ao servo: “Vamos rápido; só pare quando eu mandar”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então ela mandou selar a jumenta e disse ao servo: “Rápido! Só diminua o passo quando eu mandar”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela fez albardar a jumenta e disse ao seu servo: Guia e apressa-te; não me demores no caminho, senão quando eu te ordenar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução