Comparar Traduções
2 Reis 4:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então entrou ele, e fechou a porta sobre eles ambos, e orou ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, entrou, fechou a porta sobre eles ambos e orou ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, entrou ele, e fechou a porta sobre eles ambos, e orou ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ele entrou, fechou a porta e orou ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então ele entrou, fechou a porta sobre eles ambos, e orou ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ele entrou, fechou a porta e orou a Yahweh, o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele, portanto, entrou e fechou a porta diante de ambos, e orou ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ele entrou, fechou a porta e orou ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, ele entrou, fechou a porta e ficou só com ele e orou ao SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então fechou a porta e orou a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele entrou, fechou a porta e orou ao SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eliseu entrou sozinho no quarto, fechou a porta e orou ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entrou, cerrou a porta sobre eles ambos e orou a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução