Comparar Traduções
2 Reis 4:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ela disse a seu marido: Eis que tenho observado que este que sempre passa por nós é um santo homem de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ela disse a seu marido: Vejo que este que passa sempre por nós é santo homem de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ela disse a seu marido: Eis que tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ela disse a seu marido: Tenho observado que este que sempre nos visita é um santo homem de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E ela disse a seu marido: Tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Certa vez ela sugeriu ao seu marido: “Olha: sei que esta pessoa que sempre nos visita é um santo homem de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela disse ao seu marido: Eis que, agora, eu percebo que este é um homem santo de Deus, o qual sempre passa por nós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela disse ao seu marido: — Vejo que este que passa sempre por aqui é um santo homem de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Um dia, essa mulher sunamita disse ao marido: “Sabe de uma coisa? Estou certa de que esse homem que vem aqui em casa de tempo em tempo é um santo homem de Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela disse ao seu marido: — Tenho a certeza de que esse homem que vem sempre aqui é um santo homem de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em vista disso, ela disse ao marido: “Sei que esse homem que sempre vem aqui é um santo homem de Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A mulher disse ao marido: “Sem dúvida esse homem que sempre passa por aqui é um santo homem de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela disse a seu marido: Vejo que é um santo homem de Deus este que passa constantemente por nossa casa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução