Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 4:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sucedeu que um dia ele chegou ali, e recolheu-se àquele quarto, e se deitou."
15 palavras
79 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Um dia, vindo ele para ali, retirou-se para o quarto e se deitou."
13 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu um dia que veio ali, e retirou-se àquele quarto, e se deitou ali."
15 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Certo dia, ele chegou ali, hospedou-se naquele quarto e foi descansar."
11 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sucedeu que um dia ele chegou ali, recolheu-se àquele quarto e se deitou."
13 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Um dia, quando Eliseu chegou a essa casa, subiu ao seu quarto e deitou-se para descansar um pouco."
18 palavras
98 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ocorreu, um dia, que ele veio para ali, e desviou-se para dentro da câmara, e ali se deitou."
20 palavras
95 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Um dia, vindo o profeta para ali, retirou-se para o quarto e se deitou."
14 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Um dia, Eliseu chegou e subiu ao quarto para descansar."
10 palavras
55 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um dia Eliseu voltou a Suném e subiu ao seu quarto para descansar."
14 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Um dia, quando Eliseu chegou, subiu ao seu quarto e deitou-se."
11 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Um dia, Eliseu voltou a Suném e subiu ao quarto para descansar."
13 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sucedeu que, um dia, ele veio ali, retirou-se para o quarto e nele se deitou."
15 palavras
77 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução