Comparar Traduções
2 Reis 5:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele lhe disse: Vai em paz. E foi dele a uma pequena distância."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eliseu lhe disse: Vai em paz. Quando Naamã se tinha afastado certa distância,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele lhe disse: Vai em paz. E foi-se dele a uma pequena distância."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eliseu lhe disse: Vai em paz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que lhe respondeu Eliseu: “Shalom! Vai em paz e boa viagem.” E Naamã foi se afastando."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele lhe disse: Vai em paz. Assim, ele partiu da sua presença a uma curta distância."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eliseu lhe disse: — Vá em paz. Quando Naamã tinha se afastado certa distância,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Vá em paz”, disse Eliseu. E Naamã começou a sua viagem de volta para casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eliseu disse: — Adeus! Boa viagem! Quando Naamã já estava um pouco longe,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse Eliseu: “Vá em paz”. Quando Naamã já estava a certa distância,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vá em paz”, disse Eliseu. Então Naamã partiu para casa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eliseu disse-lhe: Vai-te em paz. Retirou-se dele uma pequena distância."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução