Comparar Traduções
2 Reis 5:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então foi Naamã e notificou ao seu senhor, dizendo: Assim e assim falou a menina que é da terra de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, foi Naamã e disse ao seu senhor: Assim e assim falou a jovem que é da terra de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, entrou Naamã e o notificou a seu senhor, dizendo: Assim e assim falou a menina que é da terra de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Naamã foi dizê-lo a seu senhor: Assim falou a menina da terra de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Naamã foi notificar a seu senhor, dizendo: Assim e assim falou a menina que é da terra de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Naamã comentou essa informação com seu senhor: “Assim falou a menina israelita”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E um entrou, e contou ao seu senhor, dizendo: Assim e assim disse a criada que é da terra de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Naamã foi contar isso ao seu senhor, dizendo: — Assim e assim falou a jovem que é da terra de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Naamã contou ao rei, seu senhor, as palavras da menina israelita."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Naamã foi falar com o rei e contou o que a menina tinha dito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naamã foi contar ao seu senhor o que a menina israelita dissera."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naamã contou ao rei o que a menina israelita tinha dito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, entrou Naamã e notificou ao seu senhor, dizendo: Assim e assim disse a rapariga que é da terra de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução