Comparar Traduções
2 Reis 6:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Devo matá-los? Devo matá-los, meu pai?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que o rei de Israel os viu, consultou a Eliseu: “Devo matá-los, meu Aba? Devo liquidá-los, meu mestre?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o rei de Israel disse a Eliseu, quando os viu: Meu pai, devo feri-los? Devo feri-los?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: — Meu pai, devo matá-los? Devo matá-los?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando o rei de Israel viu que os inimigos estavam em seu poder, perguntou a Eliseu: “Ó meu pai, devo matar todos agora? Devo matá-los?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o rei de Israel viu os sírios, perguntou a Eliseu: — Devo matá-los, senhor? Devo matá-los?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: “Devo matá-los, meu pai? Devo matá-los?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: “Devo matá-los, meu senhor? Devo matá-los?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução