Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 9:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por certo vi ontem, à tarde, o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o SENHOR; e neste mesmo campo te retribuirei, diz o SENHOR. Agora, pois, toma-o e lança-o neste campo, conforme a palavra do SENHOR."
40 palavras
213 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tão certo como vi ontem à tarde o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o SENHOR, assim to retribuirei neste campo, diz o SENHOR. Agora, pois, toma-o e lança-o neste campo, segundo a palavra do SENHOR."
41 palavras
214 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por certo que, se eu não visse ontem à tarde o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o SENHOR, também não to pagaria neste pedaço de campo, diz o SENHOR. Agora, pois, toma-o e lança-o neste pedaço de campo, conforme a palavra do SENHOR."
53 palavras
253 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ontem vi o sangue de Nabote e de seus filhos, diz o SENHOR; neste mesmo campo te retribuirei, diz o SENHOR. Agora, pega-o e joga-o neste campo, conforme a palavra do SENHOR."
32 palavras
173 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Certamente vi ontem o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o Senhor; e neste mesmo campo te retribuirei, diz o Senhor. Agora, pois, levanta-o, e lança-o neste campo, conforme a palavra do Senhor."
38 palavras
207 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"‘Tão certo como vi ontem à tarde o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz Yahweh, o SENHOR, assim retribuirei neste campo, diz o SENHOR.’ Agora, pois, pega-o e joga-o sobre este terreno, de acordo com a palavra de Yahweh!”"
43 palavras
239 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"seguramente, ontem vi o sangue de Nabote, e o sangue dos seus filhos, diz o Senhor; e eu me desforrarei de ti neste lote, diz o Senhor. Agora, portanto, toma-o e lança-o no lote de terra, segundo a palavra do Senhor."
42 palavras
217 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Tão certo como vi ontem à tarde o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o SENHOR, assim neste campo eu darei a retribuição que você merece”, diz o SENHOR. Agora, pois, pegue-o e jogue-o neste campo, segundo a palavra do SENHOR."
46 palavras
247 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"‘Ontem vi o sangue de Nabote e de seus filhos, diz o SENHOR, e certamente farei você pagar por isso nesta mesma propriedade, diz o SENHOR’. Por isso, jogue o corpo dele no campo de Nabote, conforme a palavra do SENHOR”."
41 palavras
226 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Ontem eu vi o assassinato de Nabote e dos seus filhos. E prometo que castigarei você aqui, neste mesmo campo.” E Jeú ordenou ao seu ajudante: — Pegue o corpo de Jorão e jogue no campo que era de Nabote, para que assim seja cumprida a promessa de Deus, o SENHOR."
51 palavras
271 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"‘Ontem, vi o sangue de Nabote e o sangue dos seus filhos, declara o SENHOR, e com certeza farei você pagar por isso nesta mesma propriedade, declara o SENHOR’. Agora, então, pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade, conforme a palavra do SENHOR”."
45 palavras
258 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"‘Assim diz o SENHOR: Ontem vi o assassinato de Nabote e seus filhos. Juro solenemente que o farei pagar por ele neste campo’. Portanto, jogue-o na propriedade de Nabote, como o SENHOR disse”."
33 palavras
197 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Certamente, vi ontem o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz Jeová; e neste campo te retribuirei, diz Jeová. Agora, levanta-o e lança-o neste campo, conforme a palavra de Jeová."
34 palavras
191 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução