Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 11:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Aconteceu, pois, que, tendo Joabe observado bem a cidade, pôs a Urias no lugar onde sabia que havia homens valentes."
21 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, Joabe sitiado a cidade, pôs a Urias no lugar onde sabia que estavam homens valentes."
18 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aconteceu, pois, que, tendo Joabe observado bem a cidade, pôs a Urias no lugar onde sabia que havia homens valentes."
21 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enquanto sitiava a cidade, Joabe posicionou Urias no lugar onde sabia que havia guerreiros violentos."
15 palavras
101 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Enquanto Joabe sitiava a cidade, pôs Urias no lugar onde sabia que havia homens valentes."
16 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Joabe, que sitiava a cidade inimiga, ordenou que Urias tomasse lugar onde ele sabia estarem os guerreiros mais audazes e violentos."
21 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu, quando Joabe observava a cidade, que ele designou Urias para um local onde ele sabia que havia homens valentes."
21 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tendo sitiado a cidade, Joabe pôs Urias no lugar onde sabia que estavam homens valentes."
16 palavras
89 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Joabe, ao cercar a cidade, enviou Urias para uma posição bem perto da cidade cercada, onde ele teria de enfrentar os inimigos mais fortes."
27 palavras
147 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso, enquanto estava cercando a cidade, Joabe mandou Urias para um lugar onde sabia que o inimigo estava mais forte."
21 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como Joabe tinha cercado a cidade, colocou Urias no lugar onde sabia que os inimigos eram mais fortes."
18 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Joabe colocou Urias numa posição próxima do muro da cidade, onde sabia que estavam os principais guerreiros do inimigo."
23 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando Joabe vigiava a cidade, pôs a Urias num lugar onde sabia que estavam homens valentes."
17 palavras
93 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução