Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 12:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tirou a coroa da cabeça do seu rei, cujo peso era de um talento de ouro, e havia nela pedras preciosas, e foi posta sobre a cabeça de Davi; e da cidade levou mui grande despojo."
39 palavras
181 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tirou a coroa da cabeça do seu rei; o peso da coroa era de um talento de ouro, e havia nela pedras preciosas, e foi posta na cabeça de Davi; e da cidade levou mui grande despojo."
39 palavras
180 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tirou a coroa da cabeça do seu rei, cujo peso era de um talento de ouro, e havia nela pedras preciosas, e foi posta sobre a cabeça de Davi; e da cidade levou mui grande despojo."
39 palavras
181 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Também tirou a coroa da cabeça do rei, que pesava um talento de ouro e possuía uma pedra preciosa; ela foi posta na cabeça de Davi, que levou da cidade muito despojo."
36 palavras
170 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também tirou a coroa da cabeça do seu rei; e o peso dela era de um talento de ouro e havia nela uma pedra preciosa; e foi posta sobre a cabeça de Davi, que levou da cidade mui grande despojo."
43 palavras
194 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida, tirou a coroa da cabeça de Moleque, rei dos filhos de Amom, e esta, em ouro maciço, pesava cerca de trinta e cinco quilos, isto é, um talento; toda ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada sobre a cabeça do rei Davi. Levou também Davi de Rabá grande quantidade de bens como espólio de guerra."
62 palavras
323 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele tirou da cabeça do rei deles a sua coroa, cujo peso era um talento de ouro com as pedras preciosas; e ela foi posta na cabeça de Davi. E ele trouxe o despojo da cidade em grande abundância."
43 palavras
198 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tirou a coroa da cabeça do seu rei. O peso da coroa era de trinta e quatro quilos de ouro, e havia nela pedras preciosas. Essa coroa foi posta na cabeça de Davi. E da cidade ele levou muitos despojos."
42 palavras
202 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tirou a coroa da cabeça do seu rei e colocou-a sobre a sua própria cabeça. A coroa do rei pesava cerca de trinta e cinco quilos. Ela era feita de ouro puro e enfeitada de pedras preciosas. Ele trouxe uma grande quantidade de bens da cidade."
49 palavras
243 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moloque, o ídolo que os amonitas adoravam, tinha uma coroa que pesava mais ou menos trinta e quatro quilos. A coroa era de ouro, e nela havia uma pedra preciosa, que Davi tirou e colocou na sua própria coroa. Levou também de Rabá muitas coisas de valor."
49 palavras
257 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A seguir tirou a coroa da cabeça de Moloque , uma coroa de ouro de trinta e cinco quilos ; ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada na cabeça de Davi. Ele trouxe uma grande quantidade de bens da cidade"
41 palavras
215 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Davi removeu a coroa da cabeça do rei, e ela foi colocada sobre sua cabeça. A coroa era feita de ouro, enfeitada com pedras preciosas, e pesava cerca de 35 quilos. Davi tomou grande quantidade de despojos da cidade."
40 palavras
217 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tirou a coroa da cabeça do rei deles (O peso dela era de um talento de ouro, e nela havia pedras preciosas.); e foi posta na cabeça de Davi. Da cidade levou mui grande despojo."
37 palavras
178 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução