Comparar Traduções
2 Samuel 14:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto; vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, o rei disse a Joabe: Atendi ao teu pedido; vai, pois, e traze o jovem Absalão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto. Vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o rei disse a Joabe: Farei o que pedes. Vai buscar o jovem Absalão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então o rei disse a Joabe: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo Absalão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, mas tarde, o rei atendeu a Joabe e lhe disse: “Está bem, farei o que pedes. Vai e traze de volta o jovem Absalão!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o rei disse a Joabe: Eis que, agora, fiz esta coisa; vai, portanto, traz-me de volta o jovem Absalão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o rei disse a Joabe: — Atendi ao seu pedido. Vá e traga o jovem Absalão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o rei mandou chamar Joabe e lhe disse: “Muito bem, vou atender ao seu pedido. Vá e traga de volta Absalão”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mais tarde o rei disse a Joabe: — Eu resolvi fazer o que você quer. Vá e traga de volta o jovem Absalão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois o rei disse a Joabe: “Muito bem, atenderei a esse pedido. Vá e traga de volta o jovem Absalão”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o rei mandou chamar Joabe e lhe disse: “Muito bem, vá e traga de volta o jovem Absalão”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei disse a Joabe: Eis aí que o faço; vai e faze voltar o mancebo Absalão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução