Comparar Traduções
2 Samuel 15:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ACONTECEU depois disto que Absalão fez aparelhar carros e cavalos, e cinqüenta homens que corressem adiante dele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois disto, Absalão fez aparelhar para si um carro e cavalos e cinquenta homens que corressem adiante dele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu, depois disso, que Absalão fez aparelhar carros, e cavalos, e cinquenta homens que corressem adiante dele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois disso, Absalão adquiriu para si um carro e cavalos, e uma escolta de cinquenta homens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aconteceu depois disso que Absalão adquiriu para si um carro e cavalos, e cinqüenta homens que corressem adiante dele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu depois disso que Absalão conseguiu para si uma carruagem, cavalos e uma escolta de cinquenta homens."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, depois disso, que Absalão preparou para si carruagens e cavalos, e cinquenta homens que corressem adiante dele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois disso, Absalão arranjou uma carruagem, cavalos e cinquenta homens que corressem na sua frente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Absalão adquiriu uma linda carruagem de guerra, cavalos e cinquenta homens que corressem à sua frente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois disso Absalão mandou preparar para si um carro com cavalos e cinquenta homens para correrem na sua frente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Algum tempo depois, Absalão adquiriu uma carruagem, cavalos e uma escolta de cinquenta homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Algum tempo depois, Absalão providenciou para si uma carruagem com cavalos e contratou cinquenta guardas para servirem como sua guarda de honra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois disso, Absalão adquiriu para si um carro, e cavalos, e cinquenta homens que corressem adiante dele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução