Comparar Traduções
2 Samuel 16:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino, que eu ache graça em teus olhos, ó rei meu senhor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, disse o rei a Ziba: Teu é tudo que pertence a Mefibosete. Disse Ziba: Eu me inclino e ache eu mercê diante de ti, ó rei, meu senhor."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino e que eu ache graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o rei disse a Ziba: Tudo quanto pertencia a Mefibosete é teu. Então Ziba, inclinando-se, disse: Que eu seja aceito por ti, ó rei, meu senhor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse o rei a Ziba: Eis que tudo quanto pertencia a Mefibosete é teu. Ao que Ziba, inclinando-se, disse: Que eu ache graça aos teus olhos, ó rei meu senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante desta declaração o rei afirmou a Ziba: “Eis que tudo o que pertencia a Mefibosete agora te pertence!” E Ziba declarou: “Eu me prostro diante de ti com toda a humildade! Possa eu encontrar graça aos teus olhos, senhor, meu rei!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então o rei disse a Ziba: Eis que teu é tudo o que pertence a Mefibosete. E Ziba disse: Humildemente te suplico que eu possa achar graça à tua vista, meu senhor, ó rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o rei disse a Ziba: — Tudo o que pertence a Mefibosete é seu. Ziba respondeu: — Eu me inclino e que eu encontre favor diante do rei, meu senhor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Nesse caso”, o rei disse a Ziba, “dou a você tudo o que pertence a ele”. “Humildemente, me curvo. Que o rei, meu senhor, agrade-se de mim”, respondeu Ziba."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei disse a Ziba: — Tudo o que era de Mefibosete é seu. Ziba respondeu: — Eu me curvo diante do meu rei e senhor e que eu sempre possa agradá-lo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o rei disse a Ziba: “Tudo o que pertencia a Mefibosete agora é seu”. “Humildemente me prostro”, disse Ziba. “Que o rei, meu senhor, agrade-se de mim”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o rei disse a Ziba: “Nesse caso, dou a você tudo que pertence a Mefibosete”. “Humildemente me prostro”, respondeu Ziba. “Que o meu senhor, o rei, sempre se agrade de mim.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse o rei a Ziba: Teu é tudo o que pertence a Mefibosete. Ziba respondeu: Faço reverência; ache eu graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução