Comparar Traduções
2 Samuel 17:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, pois, enviai apressadamente, e avisai a Davi, dizendo: Não passes esta noite nas campinas do deserto; logo também passa ao outro lado, para que o rei e todo o povo que com ele está não seja devorado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, pois, mandai avisar depressa a Davi, dizendo: Não passes esta noite nos vaus do deserto, mas passa, sem demora, ao outro lado, para que não seja destruído o rei e todo o povo que com ele está."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, pois, enviai apressadamente, e avisai a Davi, dizendo: Não passes esta noite nas campinas do deserto, mas passa depressa à outra banda, para que o rei e todo o povo que com ele está não seja devorado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Agora, mandai avisar depressa a Davi: Não passes esta noite nos desfiladeiros do deserto; mas passa sem demora ao outro lado, para que o rei e suas tropas não sejam aniquilados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, pois, mandai apressadamente avisar a Davi, dizendo: Não passes esta noite nos vaus do deserto; mas passa sem falta à outra banda, para que não seja devorado o rei, e todo o povo que com ele está."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E rogou-lhes: “Agora, pois, enviai urgentemente esta mensagem a Davi dizendo: ‘Não fiques esta noite nos passos do deserto, mas segue imediatamente para o outro lado, para que não venham a ser exterminados o rei e todo o exército que o acompanha!’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, portanto, enviai rapidamente, e contai a Davi, dizendo: Não te alojes nesta noite nas planícies do deserto, mas atravessa depressa; para que o rei não seja engolido, e todo o povo que está com ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora, pois, mandem depressa a seguinte mensagem a Davi: “Não passe esta noite nos vaus do deserto, mas atravesse logo o rio, para que não seja destruído o rei e todo o povo que com ele está.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Depressa!”, disse Husai aos sacerdotes. “Encontrem Davi e digam a ele que é importante que saia de perto do rio Jordão esta noite; que ele passe para a outra banda e entre pelos bosques; se não fizer assim, será morto com todos os seus soldados”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E disse: — Agora mandem depressa uma mensagem a Davi dizendo a ele que não passe a noite nos caminhos do deserto. Que Davi atravesse o rio Jordão imediatamente para que ele e os seus homens não sejam todos destruídos!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então pediu que enviassem imediatamente esta mensagem a Davi: “Não passe a noite nos pontos de travessia do Jordão, no deserto, mas atravesse logo o rio, senão o rei e todo o seu exército serão exterminados”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Rápido!”, disse ele aos sacerdotes. “Encontrem Davi e insistam para que ele não passe esta noite nos pontos de travessia do Jordão, mas que atravesse o rio e vá para o deserto. Do contrário, ele e todos que o acompanham morrerão.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, enviai depressa a avisar a Davi, dizendo: Não fiques esta noite nos vaus do deserto, mas, sem demora, atravessa para a outra banda; não suceda que seja engolido o rei e todo o povo que com ele está."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução