Comparar Traduções
2 Samuel 19:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E naquele mesmo dia o povo entrou às furtadelas na cidade, como o faz quando, envergonhado, foge da peleja."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Naquele mesmo dia, entrou o povo às furtadelas na cidade, como o faz quando foge envergonhado da batalha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, naquele mesmo dia, o povo entrou às furtadelas na cidade, como o povo de vergonha se escoa quando foge da peleja."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naquele dia, as tropas entraram discretamente na cidade, como se faz quando se foge envergonhado da luta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E nesse dia o povo entrou furtivamente na cidade, como o faz quando, envergonhado, foge da peleja."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquele dia todo o exército do rei ficou em silêncio fúnebre na cidade, como agem as tropas, quando precisam fugir humilhadas do campo de batalha."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, naquele dia, o povo adentrou a cidade às escondidas, como pessoas envergonhadas se retiram quando fogem da batalha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Naquele mesmo dia, o povo entrou às escondidas na cidade, como o faz quando foge envergonhado da batalha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O exército inteiro voltou para a cidade, em silêncio, como os que fogem humilhados da batalha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles voltaram e entraram na cidade em silêncio, como fazem os soldados que fogem da batalha, envergonhados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquele dia o exército ficou em silêncio na cidade, como fazem os que fogem humilhados da batalha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os soldados entraram na cidade sem chamar a atenção, como se estivessem envergonhados e houvessem fugido da batalha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entrou o povo, naquele dia, na cidade às furtadelas, como o faz quando foge envergonhado da batalha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução