Comparar Traduções
2 Samuel 20:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse mais o rei a Amasa: Convoca-me os homens de Judá para o terceiro dia; e tu então apresenta-te aqui."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse o rei a Amasa: Convoca-me, para dentro de três dias, os homens de Judá e apresenta-te aqui."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse mais o rei a Amasa: Convoca-me os homens de Judá para o terceiro dia e tu, então, apresenta-te aqui."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o rei disse a Amasa: Dentro de três dias, convoca-me os homens de Judá e apresenta-te aqui."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse então o rei a Amasa: Convoca-me dentro de três dias os homens de Judá, e apresenta-te aqui."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei ordenou a Amasa: “Dentro de três dias, convoca-me os homens de Judá e apresenta-te aqui com eles."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, o rei disse a Amasa: Reúne-me os homens de Judá dentro de três dias, e estejas tu aqui presente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O rei disse a Amasa: — Convoque, para dentro de três dias, os homens de Judá e apresente-se aqui."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei deu a seguinte ordem a Amasa: “Reúna as tropas de Judá e se apresente com elas dentro de três dias”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei disse a Amasa: — Convoque todos os homens de Judá e esteja aqui de volta com eles depois de amanhã."
NVI
Nova Versão Internacional
"E o rei disse a Amasa: “Convoque os homens de Judá e, dentro de três dias, apresente-se aqui com eles”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O rei disse a Amasa: “Reúna o exército de Judá e apresente-se aqui em três dias”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse o rei a Amasa: Convoca-me dentro de três dias os homens de Judá e apresenta-te aqui."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução