Comparar Traduções
2 Samuel 23:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E teve Davi desejo, e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém, que está junto à porta!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E teve Davi desejo e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém que está junto à porta!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Davi teve um desejo e exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto à porta de Belém!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Davi expressou assim seu grande desejo: “Quem me dera beber um pouco d’água que brota da cisterna que está junto à porta de Belém!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi ansiava, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Davi disse: “Estou com tanta sede daquela água pura do poço que fica perto da porta de Belém!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Davi teve uma vontade e disse: — Como eu gostaria que alguém me trouxesse um pouco de água do poço que fica perto do portão de Belém!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Davi expressou este forte desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Davi teve desejos e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução