Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 24:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E A IRA do SENHOR se tornou a acender contra Israel; e incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá."
25 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tornou a ira do SENHOR a acender-se contra os israelitas, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, levanta o censo de Israel e de Judá."
27 palavras
143 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a ira do SENHOR se tornou a acender contra Israel, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá."
26 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR se enfureceu outra vez contra Israel e incitou Davi contra eles, dizendo: Vai, faze a contagem de Israel e Judá."
22 palavras
122 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A ira do Senhor tornou a acender-se contra Israel, e o Senhor incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá."
25 palavras
130 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, mais uma vez irou-se Yahweh contra Israel e moveu Davi a punir o povo ordenando: “Vai agora e faz a contagem completa do povo de Israel e de Judá!”"
31 palavras
160 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, mais uma vez, a ira do Senhor acendeu- se contra Israel, e ele moveu Davi contra eles para dizer: Ide e enumerai Israel e Judá."
26 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mais uma vez a ira do SENHOR se acendeu contra os israelitas, e ele incitou Davi contra eles, dizendo: — Vá e levante o censo de Israel e de Judá."
29 palavras
150 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mais uma vez Deus ficou irado com Israel, e levou Davi a prejudicá-los mediante a contagem do povo de Israel e de Judá."
24 palavras
121 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em outra ocasião, o SENHOR ficou muito irado com o povo de Israel e levou Davi a prejudicá-los. Deus disse a Davi: — Vá e faça a contagem do povo de Israel e de Judá."
37 palavras
173 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mais uma vez irou-se o SENHOR contra Israel e incitou Davi contra o povo, levando-o a fazer um censo de Israel e de Judá."
24 palavras
122 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mais uma vez, a ira do SENHOR ardeu contra Israel e incitou Davi contra eles. “Vá e conte o povo de Israel e de Judá”, disse-lhe o SENHOR."
28 palavras
144 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tornou-se, de novo, a acender a ira de Jeová contra Israel e incitou contra eles a Davi, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá."
25 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos