Comparar Traduções
2 Samuel 6:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo Davi trazido holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e as ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que Davi terminou de oferecer os holocaustos e sacrifícios de paz e comunhão, abençoou o povo em o Nome de Yahweh, SENHOR dos Exércitos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tão logo Davi tinha terminado de oferecer ofertas queimadas e ofertas de paz, ele abençoou o povo no nome do Senhor dos Exércitos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Após oferecer os sacrifícios queimados e as ofertas de paz, o rei abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando acabou de oferecer os sacrifícios e as ofertas, Davi abençoou o povo em nome do SENHOR Todo-Poderoso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, ele abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois que terminou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo Davi acabado de oferecer o holocausto e as ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome de Jeová dos Exércitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução