Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 6:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
22 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo Davi trazido holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
19 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
22 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e as ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
23 palavras
121 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos."
22 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que Davi terminou de oferecer os holocaustos e sacrifícios de paz e comunhão, abençoou o povo em o Nome de Yahweh, SENHOR dos Exércitos."
29 palavras
146 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tão logo Davi tinha terminado de oferecer ofertas queimadas e ofertas de paz, ele abençoou o povo no nome do Senhor dos Exércitos."
27 palavras
135 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
22 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Após oferecer os sacrifícios queimados e as ofertas de paz, o rei abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos,"
25 palavras
118 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando acabou de oferecer os sacrifícios e as ofertas, Davi abençoou o povo em nome do SENHOR Todo-Poderoso."
20 palavras
110 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, ele abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos"
24 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois que terminou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do SENHOR dos Exércitos."
19 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo Davi acabado de oferecer o holocausto e as ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome de Jeová dos Exércitos."
23 palavras
119 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução