Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 9:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei, e era coxo de ambos os pés."
20 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Morava Mefibosete em Jerusalém, porquanto comia sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés."
19 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei; e era coxo de ambos os pés."
22 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mefibosete passou a morar em Jerusalém, por isso sempre comia à mesa do rei. Ele era aleijado de ambos os pés."
22 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés."
20 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim Mefibosete, que era deficiente dos dois pés, passou a morar em Jerusalém e todos os dias fazia suas refeições em companhia do rei partilhando da mesma mesa."
31 palavras
166 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim, Mefibosete habitou em Jerusalém; porquanto comia continuamente à mesa do rei; e era aleijado de ambos os pés."
20 palavras
119 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mefibosete morava em Jerusalém, porque fazia as refeições sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés."
22 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois de algum tempo, Mefibosete se mudou para Jerusalém e foi morar no palácio. Ele era aleijado dos dois pés."
23 palavras
115 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, ficou morando em Jerusalém e todos os dias comia junto com o rei."
23 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Mefibosete, que era aleijado dos pés, foi morar em Jerusalém, pois passou a comer sempre à mesa do rei."
22 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei."
19 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Morava Mefibosete em Jerusalém, porque todos os dias comia à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés."
21 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução