Comparar Traduções
2 Timóteo 1:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deste Evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre."
KJF
King James Fiel (1611)
"para o que fui nomeado pregador, e após- tolo, e um mestre dos gentios;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Deus me escolheu para ser seu pregador e apóstolo e mestre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Desse evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"no qual eu fui constituído pregador, apóstolo e mestre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução