Comparar Traduções
2 Timóteo 2:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"TU, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu, porém, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu, portanto, meu filho, fortalece-te na graça que há em Cristo Jesus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E você, meu filho, torne-se forte com a graça que há em Cristo Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que é em Cristo Jesus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução