Buscar

Comparar Traduções

2 Timóteo 3:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"SABE, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos."
12 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,"
12 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;"
12 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sabe, porém, que nos últimos dias haverá tempos difíceis;"
11 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;"
12 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sabe, entretanto, disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis."
11 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;"
12 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis."
13 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"É importante para você saber isto também, Timóteo, que nos últimos dias vai ser muito difícil ser servo de Cristo."
22 palavras
120 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis."
9 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis."
10 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis."
10 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sabe, porém, isto, que nos últimos dias, virão tempos difíceis;"
13 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos