Comparar Traduções
2 Timóteo 3:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas eles não irão adiante, pois sua insensatez será revelada a todos, assim como aconteceu com aqueles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, não irão longe; pois, como no caso daqueles opositores, a insensatez que lhes é própria se manifestará claramente a todos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas não irão avante; porque a sua loucuraserá manifesta a todos, como também o foi o daqueles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eles não escaparão impunemente para sempre. Um dia a falsidade deles será notória a todos, como foi o pecado de Janes e Jambres."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não irão, porém, avante, porque a sua insensatez será manifestada a todos, como foi a daqueles homens."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução