Comparar Traduções
3 João 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. (1:15)Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelo seu nome."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Espero, porém, ver-te em breve, e falaremos face a face."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Anseio, porém, ver-te em breve, e então poderemos conversar face a face. Paz seja contigo! Os amigos te cumprimentam. Saúda os amigos daí, pessoa por pessoa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois espero vê-lo em breve, e então teremos muito o que conversar juntos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas espero ver-te brevemente; então, falaremos face a face. Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda aos amigos nominalmente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução