Buscar

Comparar Traduções

Ageu 1:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ao vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario."
15 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"ao vigésimo quarto dia do sexto mês."
9 palavras
38 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"ao vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario."
15 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"no vigésimo quarto dia do sexto mês."
9 palavras
38 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"ao vigésimo quarto dia do sexto mês."
9 palavras
38 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E isto ocorreu no vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario."
19 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"No vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario."
15 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Era o vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario."
17 palavras
76 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, no vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario I, todos se reuniram e voluntariamente começaram a trabalhar."
27 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario."
16 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"no vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario."
16 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario."
10 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"aos vinte e quatro dias do mês, no sexto mês, no segundo ano do rei Dario."
18 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução