Buscar

Comparar Traduções

Amós 9:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito."
38 palavras
180 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela se enlutarão; ela subirá toda como o Nilo e abaixará como o rio do Egito."
39 palavras
187 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como o grande rio e se submergirá como o Egito."
39 palavras
189 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores pranteiam; e toda ela se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito."
38 palavras
184 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito."
39 palavras
184 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois Adonai, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os seus habitantes pranteiam; Adonai ergue toda a terra como o Nilo, e depois diminui suas águas como o ribeirão do Egito."
41 palavras
211 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o Senhor Deus dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá como uma inundação, e será afogada, como o Egito."
37 palavras
177 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca na terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores estarão de luto. Toda a terra subirá como o Nilo e abaixará como o rio do Egito."
40 palavras
193 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O SENHOR, o SENHOR dos Exércitos, toca a terra, e ela se derrete; todos os seus habitantes choram de dor e tristeza. A terra sobe como as águas do rio Nilo no Egito e volta a descer, como o ribeiro do Egito."
43 palavras
209 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR, o Deus Todo-Poderoso, toca na terra, e ela treme, e todos os seus moradores choram de tristeza. A terra sobe e baixa como as águas do rio Nilo."
30 palavras
154 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quanto ao Senhor, o SENHOR dos Exércitos, ele toca na terra, e ela se derrete, e todos os que nela vivem pranteiam; ele ergue toda a terra como o Nilo, e depois a afunda como o ribeiro do Egito."
40 palavras
195 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O Soberano SENHOR dos Exércitos toca a terra e ela se derrete, e todos que nela habitam lamentam. A terra se levanta como o Nilo, o rio do Egito, na época das enchentes e depois afunda."
37 palavras
187 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois o Senhor Jeová dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e prantearão todos os que nela habitam; toda ela se levantará como o rio e se diminuirá como o rio do Egito."
39 palavras
188 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução