Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 10:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;"
25 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,"
22 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;"
23 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E segurava na mão um livrinho aberto. Ele pôs seu pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;"
23 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,"
23 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele segurava um livrinho que estava desenrolado em sua mão. Então, colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,"
27 palavras
134 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,"
30 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra"
24 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E segurava na mão um livrinho aberto. Ele pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra,"
22 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra"
24 palavras
103 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,"
25 palavras
122 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra."
22 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar; e o esquerdo; sobre a terra,"
22 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução