Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 11:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste."
27 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar."
23 palavras
131 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste."
27 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"dizendo: Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste teu grande poder e começaste a reinar."
23 palavras
130 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar."
25 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E declaravam: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porquanto assumiste o teu grande poder e começaste a reinar."
25 palavras
144 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste."
27 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar."
23 palavras
134 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Nós lhe agradecemos, Senhor Deus Todo-poderoso, que é, e que era, porque agora o Senhor tomou posse do seu grande poder e começou a reinar."
26 palavras
145 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar."
28 palavras
148 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar."
24 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar."
25 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras; porque tens tomado o teu grande poder e entraste no teu reino."
25 palavras
137 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução