Comparar Traduções
Apocalipse 16:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e blasfemaram o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam; e não se arrependeram de suas obras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, por causa das suas dores e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu e não se arrependeram das suas obras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por causa de sua agonia e de suas feridas, blasfemaram contra o Deus do céu e não se arrependeram de suas obras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e blasfemavam contra o Deus dos céus, por causa das terríveis dores que sentiam provocadas por suas muitas feridas; contudo, nem mesmo assim se arrependeram de suas obras malignas para que pudessem glorificar ao Senhor."
KJF
King James Fiel (1611)
"e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e blasfemavam o Deus do céu pelas dores e as feridas que sofriam, mas se recusaram a arrepender de todas as suas más obras."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam."
NVI
Nova Versão Internacional
"e blasfemavam contra o Deus dos céus, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram arrepender-se das obras que haviam praticado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e blasfemaram o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas chagas; e não se arrependeram das suas obras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução