Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 16:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs."
28 palavras
122 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;"
28 palavras
124 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs,"
29 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros, semelhantes a rãs."
27 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs."
29 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E aconteceu que observei saírem da boca do Dragão, da boca da Besta e da boca do Falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;"
30 palavras
141 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta."
30 palavras
128 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs."
28 palavras
123 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do seu falso profeta três espíritos imundos semelhantes a sapos."
28 palavras
132 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta ."
30 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs."
29 palavras
126 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos."
27 palavras
128 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vi, saindo da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, três espíritos imundos semelhantes a rãs;"
27 palavras
123 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução