Comparar Traduções
Apocalipse 17:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A mulher que viste é a grande cidade que domina sobre os reis da terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A mulher que viste é a Grande Cidade que reina sobre os reis da terra”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E esta mulher que você viu na sua visão representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro."
NVI
Nova Versão Internacional
"A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A mulher que viste é a grande cidade, que reina sobre os reis da terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução