Comparar Traduções
Apocalipse 19:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E estava vestido de uma veste salpicada de sangue; e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome se chama o Verbo de Deus;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Estava vestido com um manto salpicado de sangue, e seu nome é o Verbo de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estava vestido com um manto salpicado de sangue, e seu Nome é Palavra de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estava vestido com roupas mergulhadas em sangue, e o título dele era “Palavra de Deus”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”."
NVI
Nova Versão Internacional
"Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vestia uma capa imersa no sangue, e o seu nome se chama o Verbo de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução