Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 2:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras."
37 palavras
151 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras."
30 palavras
144 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras."
37 palavras
151 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Conheço tuas obras, teu amor, tua fé, teu serviço e tua perseverança. Sei que tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras."
27 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras."
37 palavras
162 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu ministério, a tua perseverança, bem como sei que estais servindo muito mais agora do que no princípio."
33 palavras
158 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu conheço as tuas obras, e a caridade, e o serviço, e a fé, e a paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras."
33 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras."
32 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu estou ciente de todas as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua paciência, e observo o seu constante progresso, fazendo mais agora do que no princípio."
37 palavras
178 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio."
41 palavras
183 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio."
33 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas."
28 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sei as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e os teus serviços, e a tua perseverança, e que as tuas últimas obras são mais numerosas do que as primeiras."
36 palavras
159 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução