Comparar Traduções
Apocalipse 20:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele prendeu o Dragão, a antiga Serpente, que é o Diabo, Satanás e o amarrou por mil anos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou- o por mil anos;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele prendeu o dragão — aquela velha serpente, que é o diabo, Satanás — amarrou-o com correntes durante mil anos"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele se apoderou do dragão, da antiga serpente, isto é, do Diabo e Satanás,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução