Comparar Traduções
Apocalipse 3:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Venho sem demora. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Venho sem demora; conserva o que tens, para que ninguém tome tua coroa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que venho sem demora! Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Atenção, eu volto logo! Guarde firmemente o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Venho sem demora. Guarda bem o que tens, para que ninguém tome a tua coroa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução