Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 3:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo."
41 palavras
181 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis farei que alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que a si mesmos se declaram judeus e não são, mas mentem, eis que os farei vir e prostrar-se aos teus pés e conhecer que eu te amei."
45 palavras
201 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás (aos que se dizem judeus e não são, mas mentem), eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo."
41 palavras
181 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus e não são, mas mentem, sim, farei que venham adorar prostrados aos teus pés e saibam que eu te amo."
35 palavras
161 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não o são, mas mentem, - eis que farei que venham, e adorem prostrados aos teus pés, e saibam que eu te amo."
41 palavras
181 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus e não são, mas mentem; sim, farei que venham adorar prostrados aos teus pés e saibam que Eu te amo!"
35 palavras
161 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mantém; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo."
43 palavras
180 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você."
48 palavras
221 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Veja o que eu farei com todos aqueles que sustentam as causas de Satanás enquanto afirmam ser judeus, mas não são; eles são mentirosos. Farei com que caiam aos seus pés e reconheçam que é você aquele que eu amo."
45 palavras
222 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês."
46 palavras
225 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Veja o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu o amei."
42 palavras
179 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você."
32 palavras
183 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que farei que alguns da sinagoga de Satanás, que dizem ser judeus e não o são, mas mentem, eis que farei que venham prostrar-se aos teus pés e conheçam que eu te amei."
39 palavras
176 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução