Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 4:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,"
29 palavras
136 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,"
30 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,"
29 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,"
31 palavras
146 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,"
33 palavras
154 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Toda vez que os seres viventes exclamam glória, honra e graças Àquele que está assentado no trono e que vive para todo sempre,"
25 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono; o que vive para sempre e sempre,"
26 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,"
28 palavras
136 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E, quando os seres viventes deram glória, honra e agradecimentos ao que está sentado no trono, que vive para todo o sempre,"
23 palavras
125 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória, honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,"
28 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,"
27 palavras
128 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,"
27 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando aquelas criaturas viventes derem glória, e honra, e ações de graças ao que está sentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,"
31 palavras
155 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução