Comparar Traduções
Apocalipse 6:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O céu recolheu-se como um rolo e todos os montes e ilhas foram removidos de seus lugares."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, assim, o céu foi recolhido como um pergaminho quando se enrola. Então, todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o céu partiu como um rolo quando é enrolado junto; e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E o céu estrelado desapareceu, como se tivesse sido enrolado à maneira de um rolo de pergaminho e tirado dali; e cada montanha e cada ilha foram removidas de seus lugares."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares."
NVI
Nova Versão Internacional
"O céu se recolheu como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola, e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução