Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 7:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?"
23 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?"
21 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?"
23 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então, um dos anciãos me perguntou: Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos com túnicas brancas?"
24 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?"
21 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então um dos anciãos me indagou: “Quem são e de onde vieram todos estes que estão vestidos com túnicas brancas?”"
25 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: O que são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?"
25 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?"
24 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então um dos vinte e quatro anciãos me perguntou: “Você sabe quem são estes que estão vestidos de branco e de onde eles vieram?”"
28 palavras
137 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?"
21 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes que estão vestidos de branco e de onde vieram?”"
22 palavras
106 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”."
18 palavras
95 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam vestiduras brancas, quem são eles e donde vieram?"
18 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução