Comparar Traduções
Atos 1:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntaram-lhe, dizendo: Senhor, restaurarás tu neste tempo o reino a Israel?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, os que estavam reunidos lhe perguntaram: Senhor, será este o tempo em que restaures o reino a Israel?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntaram-lhe, dizendo: Senhor, restaurarás tu neste tempo o reino a Israel?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os que se haviam reunido perguntaram-lhe: Senhor, é este o tempo em que restaurarás o reino para Israel?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, é nesse tempo que restauras o reino a Israel?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, os que se haviam reunido lhe consultaram: “Senhor, será este o tempo em que restaurarás o Reino a Israel?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, aqueles que se haviam reunido perguntaram- lhe, dizendo: Senhor, tu restaurará neste tempo o reino a Israel?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então lhe perguntaram: “É agora que o Senhor vai restaurar o Reino para o povo de Israel?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o Reino para o povo de Israel?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os que estavam reunidos lhe perguntaram: “Senhor, é neste tempo que vais restaurar o reino a Israel?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles, estando reunidos outra vez, perguntaram-lhe: Senhor, é agora, porventura, que restabeleces o reino a Israel?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução