Comparar Traduções
Atos 1:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, quando dizia isto, vendo-o eles, foi elevado às alturas, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ditas estas palavras, foi Jesus elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando dizia isto, vendo-o eles, foi elevado às alturas, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois de dizer essas coisas, ele foi levado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu de seus olhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo ele dito estas coisas, foi levado para cima, enquanto eles olhavam, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tendo dito estas palavras, foi Jesus elevado às alturas enquanto eles o contemplavam, até que uma nuvem o encobriu da vista deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, falado estas coisas, vendo-o eles, ele foi levado para cima, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois de ter falado isso, ele foi elevado ao céu e desapareceu numa nuvem, enquanto todos olhavam para ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tendo dito isso, foi elevado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu da vista deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo dito essas coisas, foi Jesus elevado à vista deles, e uma nuvem o recebeu e ocultou aos seus olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução