Comparar Traduções
Atos 13:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles, saindo de Perge, chegaram a Antioquia, da Pisídia, e, entrando na sinagoga, num dia de sábado, assentaram-se;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas eles, atravessando de Perge para a Antioquia da Pisídia, indo num sábado à sinagoga, assentaram-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles, saindo de Perge, chegaram a Antioquia da Pisídia e, entrando na sinagoga, num dia de sábado, assentaram-se."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas eles, passando além de Perge, chegaram a Antioquia da Pisídia. Entraram na sinagoga, no dia de sábado, e sentaram-se."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas eles, passando de Perge, chegaram a Antioquia da Psídia; e entrando na sinagoga, no dia de sábado, sentaram-se."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles, no entanto, seguiram para além de Perge e chegaram a Antioquia da Psídia. No dia de sábado, entraram na sinagoga e se assentaram."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas quando eles partiram de Perge, chegaram a Antioquia na Pisídia, e entraram na sinagoga no dia do shabat, e assentaram- se."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas eles, saindo de Perge, chegaram a Antioquia da Pisídia. No sábado, entraram na sinagoga e sentaram-se."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Barnabé e Paulo prosseguiram para Antioquia, cidade da província da Pisídia. No sábado eles foram à sinagoga e se assentaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se."
NVI
Nova Versão Internacional
"De Perge prosseguiram até Antioquia da Pisídia. No sábado, entraram na sinagoga e se assentaram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Paulo e Barnabé prosseguiram para o interior, até Antioquia da Pisídia. No sábado, foram à sinagoga."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas eles, passando de Perge, foram a Antioquia da Pisídia e, entrando na sinagoga no dia de sábado, sentaram-se."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução