Comparar Traduções
Atos 13:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então, jejuando e orando, e pondo sobre eles as mãos, os despediram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, jejuando, e orando, e impondo sobre eles as mãos, os despediram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, jejuando, e orando, e pondo sobre eles as mãos, os despediram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, depois de jejuar, oraram e lhes impuseram as mãos; e deixaram que partissem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então, depois que jejuaram, oraram e lhes impuseram as mãos, os despediram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante disso, depois que jejuaram e oraram, lhes impuseram as mãos e os enviaram."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, eles jejuando, e orando, e colocando as suas mãos sobre eles, os despediram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então, jejuando e orando, e impondo as mãos sobre eles, os despediram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, depois de jejuar e orar, os homens impuseram as mãos sobre eles e os enviaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, depois de jejuar e orar, impuseram-lhes as mãos e os enviaram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, depois de mais jejuns e orações, impuseram as mãos sobre eles e os enviaram em sua missão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, depois que jejuaram, oraram, e lhes impuseram as mãos, os despediram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução