Buscar

Comparar Traduções

Atos 13:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção viu."
10 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém aquele a quem Deus ressuscitou não viu corrupção."
12 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção viu."
10 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou não sofreu nenhuma deterioração."
12 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção experimentou."
10 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou não foi afligido pela decomposição."
13 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou, não viu corrupção."
11 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém aquele a quem Deus ressuscitou não viu corrupção."
12 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Era uma referência a Jesus, a quem Deus ressuscitou, cujo corpo não sofreu decomposição."
17 palavras
92 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou."
10 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas aquele a quem Deus ressuscitou não sofreu decomposição."
11 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"É uma referência a outra pessoa, a alguém a quem Deus ressuscitou e cujo corpo não apodreceu."
19 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porém aquele que Deus ressuscitou dentre os mortos não experimentou corrupção."
14 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução