Comparar Traduções
Atos 13:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia Saulo, que também se chama Paulo, cheio do Espírito Santo, e fixando os olhos nele,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, fixando nele os olhos, disse:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, Saulo, que também se chama Paulo, cheio do Espírito Santo e fixando os olhos nele, disse:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todavia, Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, fixando os olhos nele,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, fitando os olhos nele,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Saulo, que traduzido é Paulo, cheio do Espírito Santo, olhando atentamente para Elimas o repreendeu dizendo:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, Saulo (que também é chamado Paulo), cheio do Espírito Santo, e fixando os olhos nele,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, olhando firmemente para Elimas, disse:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Saulo, também chamado de Paulo, cheio do Espírito Santo, olhou bem firme nos olhos de Elimas e disse:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas e disse:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cheio do Espírito Santo, Saulo, também conhecido como Paulo, encarou Elimas nos olhos"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito de Deus, fixando nele os olhos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução