Comparar Traduções
Atos 14:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, dizendo isto, com dificuldade impediram que as multidões lhes sacrificassem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dizendo isto, foi ainda com dificuldade que impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dizendo isto, com dificuldade impediram que as multidões lhes sacrificassem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, dizendo isso, foi-lhes difícil impedir que as multidões lhes oferecessem sacrifícios."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mesmo com essas explicações, ainda foi difícil evitar que as multidões lhes homenageassem por meio de sacrifícios."
KJF
King James Fiel (1611)
"E com essas poucas palavras impediram que as multidões fizessem sacrifícios para eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dizendo isto, foi ainda com dificuldade que impediram a multidão de lhes oferecer sacrifícios."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas, mesmo assim, só com muito custo Paulo e Barnabé conseguiram impedir que o povo oferecesse sacrifício a eles!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apesar dessas palavras, Paulo e Barnabé tiveram dificuldade para impedir que o povo lhes oferecesse sacrifícios."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dizendo isso, com dificuldade, impediram a multidão de lhes oferecer sacrifícios."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução