Comparar Traduções
Atos 16:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbaram a nossa cidade,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e, levando-os aos pretores, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbaram a nossa cidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, que são judeus, estão perturbando a nossa cidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, estão perturbando muito a nossa cidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, apresentando-os aos magistrados locais, os acusaram afirmando: “Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, tendo-os levado aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbam demais a nossa cidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, levando-os aos magistrados, disseram: — Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E diante dos magistrados, disseram: “Estes judeus estão perturbando a nossa cidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles os apresentaram a essas autoridades romanas e disseram: — Estes homens são judeus e estão provocando desordem na nossa cidade."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, levando-os aos magistrados, disseram: “Estes homens são judeus e estão perturbando a nossa cidade,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Estes judeus estão tumultuando a cidade!”, gritaram para os magistrados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, apresentando-os aos pretores, disseram: Estes judeus estão perturbando muito a nossa cidade"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução