Comparar Traduções
Atos 17:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De sorte que creram muitos deles, e também mulheres gregas da classe nobre, e não poucos homens."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Com isso, muitos deles creram, mulheres gregas de alta posição e não poucos homens."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"De sorte que creram muitos deles, e também mulheres gregas da classe nobre, e não poucos varões."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Desse modo, muitos deles creram, bem como bom número de mulheres gregas de alta posição e vários homens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De sorte que muitos deles creram, bem como bom número de mulheres gregas de alta posição e não poucos homens."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dessa forma, muitos dentre os judeus creram, bem como um grande número de mulheres gregas da alta sociedade, e não poucos homens gregos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, muitos deles creram, assim como algumas proeminentes mulheres gregas, e não poucos homens."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Com isso, muitos deles creram, mulheres gregas de alta posição social e muitos homens."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como resultado, muitos deles creram, inclusive diversas mulheres gregas de elevada posição e também muitos homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim muitos judeus naquela cidade creram, e também não judeus, tanto mulheres da alta sociedade como também muitos homens."
NVI
Nova Versão Internacional
"E creram muitos dentre os judeus e também um bom número de mulheres gregas de elevada posição e não poucos homens gregos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como resultado, muitos judeus creram, assim como vários gregos de alta posição, tanto homens como mulheres."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Muitos deles creram, bem como não poucas mulheres gregas de boa posição e homens."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução