Buscar

Comparar Traduções

Atos 18:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus."
15 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E ali permaneceu um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus."
15 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ficou ali um ano e seis meses, ensinando a palavra de Deus entre eles."
15 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus."
15 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, Paulo permaneceu ali durante um ano e seis meses, ensinando a Palavra de Deus ao povo."
17 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele continuou ali por um ano e seis meses, ensinando a palavra de Deus entre eles."
17 palavras
84 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, Paulo permaneceu em Corinto um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus."
17 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Paulo permaneceu ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus."
14 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Paulo ficou ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus àquela gente."
15 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim, Paulo ficou ali durante um ano e meio, ensinando-lhes a palavra de Deus."
14 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Paulo permaneceu ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus."
14 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ali ficou um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus."
14 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução